SumItUp wrote: From a theological viewpoint, God could have had the writer of Genesis use a different word meaning "day", but the Hebrew word that was chosen means a 24-hour day and was used in that context throughout the Old Testament.
Yes, but that's not the only meaning for the word. Not in other ancient Hebrew writings, and not in the Old Testament.
yom is used 2239 times in the Old Testament. 1270 times it is translated day, and another 669 it is translated days. Of course, many of those are things like "In the day of {so and so}," which aren't literal 24-hour days (unless so and so only lived 24 hours;) ). It's translated time 58 times, chronicles 37 times, daily 32 times, ever 20 times, long 15 times, continually 10 times, year 7 times, yearly 6 times, times 6 times, years 3 times, season 3 times .... I won't go all the way through my King James concordance, but you get the idea. "Day" is probably the best English translation in Genesis 1, but that still doesn't mean that it necessarily means a 24 hour day. Far more important to that interpretation is the phrase "evening and morning."
I actually find myself agreeing with Scofield on the use of
yom in Genesis 1
The word "day" is used in Scripture in three ways:
(1) that part of the solar day of twenty-four hours which is light (Gen_1:5); (Gen_1:14); (Joh_9:4); (Joh_11:9).
(2) such a day, set apart for some distinctive purpose, as, "day of atonement" (Lev_23:27); "day of judgment" (Mat_10:15).
(3) a period of time, long or short, during which certain revealed purposes of God are to be accomplished, as "day of the Lord."
The use of "evening" and "morning" may be held to limit "day" to the solar day; but the frequent parabolic use of natural phenomena may warrant the conclusion that each creative "day" was a period of time marked off by a beginning and ending.
{edit to add --> Just checked, and it looks like the phrase "In the day of" is used 79 times in the OT. "Int he days of" occurrs an additional 63 times.